전문 통역사를 위한 발돋움!
시험입시 > 통번역대학원
|
종로
- ·통번역 대학원 대비반(매일반)
|
|
---|---|---|
[2021년 중국어 어학병 합격후기] 최신 뉴스로 꾸준한 연습을 통해 합격할 수 있었습니다!
|
||
** 준비과정: 저는 따로 준비하지는 않았고 선생님의 수업을 듣고 자주 등장하는 단어와 표현들을 외웠습니다. 수업 자료들이 전부 최근 것이고 과학, 생활, 정치 등 다양한 분야에 관련된 것이었던 게 도움이 정말 많이 되었습니다. 덕분에 어떤 주제가 주어져도 크게 당황하지 않을 거라는 확신이 있었습니다.
** 문제유형: 일단 필기 문제로는 한중번역으로 중국이 우주 정거장과 로켓을 차례대로 발사하여 우주항공 산업의 선두가 되겠다는 포부가 담긴 뉴스였습니다. 크게 어려운 점은 없었지만 “우주정거장”, “궤도” 같은 단어들을 번역할 때 조금 애를 먹었습니다. 중한번역으로는 화이자가 코로나19의 경구복용 치료제를 개발 중이라는 소식이었습니다. “화이자”같은 백신 브랜드의 중국이름을 수업을 통해 알고 있던 것이 큰 도움이 되었습니다. 면접은 한중번역으로는 김정은이 노동당 집회때 한 연설내용이 나왔는데, 이게 가장 어려웠습니다. “고난의 행군”, “당세포” 등 생소한 정치 용어가 많이 나왔습니다. 중한번역으로는 미국이 자신의 우방국들에게 백신을 공급해주겠다고 선언한 소식이었는데, 여기서 백신 브랜드를 “아스트라제네카”로 정확히 번역한게 가산점이 되었던 것 같습니다.
** 몇 가지 조언: 단어를 많이 아는 것이 정말 중요한 것 같습니다. 일단 단어를 모르면 내용 해석이 안되서 번역을 하는 것이 어렵기 때문에 다양한 기사와 글을 접하고 모르는 단어가 있으면 그때마다 체크하는 것이 좋습니다. 또 필기시험 시간이 생각보다 정말 짧기 때문에 과락을 피하기 위해서 시간 배분이 매우 중요합니다. 저는 중한번역에 8분, 한중번역에 12분으로 배분했습니다. 그리고 면접도 정말 짧지만 면접관들이 생각할 시간을 조금씩 줍니다. 그렇기 때문에 당황해서 횡설수설하기보다는 일단 어떻게 말할지 머릿 속에 정리한 뒤 말을 시작해도 크게 늦지 않습니다. 꾸준한 연습을 통해 차분함을 기르는 것이 가장 중요한 것 같습니다.
[시사중국어학원 종로캠퍼스-장석민의 통대입시반] ▶ 상담문의 02)739-9582 ※ 장석민 선생님과 직접 상담 가능 ▶ 자세히 보기 https://www.chinasisa.com/course/class_program?lcode=4090 |